Translation of "ho risparmiato" in English


How to use "ho risparmiato" in sentences:

Non mi sono arricchito ma ho risparmiato $1.000 per ora.
I'm no millionaire yet... but I've cleared $1000 already.
È meglio così, finché non ho risparmiato abbastanza.
It's really the best place for him until I can get enough money saved.
Ti ho risparmiato la vita, ma non per pietà.
I have spared your life, but not out of pity.
E' quello che ho risparmiato per noi.
It's money I've saved for us. - For us?
Beh, vi ho risparmiato un viaggio.
Well, I saved you all a trip.
Gli ho risparmiato la vita ad una condizione.
I spared his life on one condition.
Ho comprato una tessera, ho risparmiato un marco.
The sun in my back, on the left the star.
Ti ho risparmiato un colpo e mi tratti così?
I take one for you and that's what you tell me?
Ho risparmiato tutta la primavera per venire a Madrid... e passare l'estate con la mia ragazza che faceva...
I saved up my money all spring to fly to Madrid... and spend the summer with my girlfriend who's been on...
Ho fatto colazione qui, quindi tecnicamente ho risparmiato $3.50.
I had breakfast here, so technically I saved $3.50.
Volevano arrestarti per mancato soccorso ma te l'ho risparmiato.
They were gonna pinch you for leaving the scene, but I got you out of it.
Ti ho risparmiato la mia condanna, tu morirai!
I've spared you my fate. You will die.
Ho risparmiato 10 centesimi di ogni dollaro dall'età di 13 anni.
I've saved 10 cents out of every dollar I've ever earned since I was 13.
Ho risparmiato qualche soldo. Quelli che mi hanno dato per le mie terre.
I saved up the money they gave me for my lands.
Sai quanti anni ho risparmiato per averlo?
Do you have any idea how long it took me to save up for it?
A parte il disastro di oggi... tra la grana dell'altro giorno e quanto ho risparmiato dalla pensione circa 1.275 dollari americani, mi sembra.
Apart from today's disaster and the dough from last night and... the pension money I've been saving about twelve hundred and 75 dollars, United States dollars, I reckon.
O che ti ho risparmiato un'inculata.
Or that I saved you from an ass fucking.
In realta' vi ho risparmiato il traffico dell'ora di punta.
Actually, I saved you some rush hour traffic.
Gli ho risparmiato la vita perchè credo che presto vedranno.
I spared their lives because I believe they will soon see.
Ho risparmiato per questo e posso pagarla in privato.
i've been saving for this, and i can pay you privately.
Ti ho risparmiato 18 anni in questo buco d'inferno.
I saved you 18 years in this hellhole.
Questi sono i soldi che ho risparmiato qui in America... per ripagarvi di tutte le premurose cure che mi avete dato.
Here is the money I saved in America, to repay you for all the gentle care you have given me.
Finalmente ho risparmiato qualche soldo, e qualche giorno, me ne andro' a Sausalito.
I finally got a little money saved, and someday, I'll move to Sausalito.
Aspetta... ho risparmiato questo per pagare il mio debito.
Wait... I've been saving this to pay back my debt.
Sei qui perche' io ti ho risparmiato la vita.
You are here because I spared your life.
Ti ho risparmiato la vita... ed e' cosi' che mi ripaghi?
I spared your life... and this is how you repay me?
Oggi, ho risparmiato 10 minuti mentre andavo al lavoro... con questo strumento incanalato da Dio.
Today, I shaved ten minutes from my morning commute with this tool channeled from God.
16 Ma, proprio per questa ragione, ti ho risparmiato, per mostrarti la mia potenza e perché il mio nome sia proclamato su tutta la terra.
16 But for this cause have I raised you to the throne, to show you my power, and that my name may be declared throughout all the earth.
E' buonissimo... e ho risparmiato i soldi del pranzo.
That is so good, and I still have my lunch money.
Persino io, quando ho ucciso quel piccolo bastardo mulatto ho risparmiato a sua madre quello spettacolo.
Even when I killed that little high yeliah bastard, I spared his mammy from seein' it.
Ho risparmiato per questo viaggio a Roma.
I saved up my money to come on this Rome trip.
Ti ho risparmiato la vita, ma ho fatto sì che non potessi più camminare o combattere.
I spared your life, but I made sure you will never walk or fight again.
Ci e' voluto un po', ma ho risparmiato abbastanza da poter comprare un carretto di ostriche.
It took a while, but I finally saved enough to buy myself an oyster cart.
Ti ho risparmiato il disturbo di chiamarmi.
Thought I'd save you the trouble of hauling me in.
Ho annotato quanti soldi ho risparmiato facendo spesa con quei buoni che mi dava tua madre.
I kept a record of all the money I saved... marketing with those coupons your mother gave me.
Vi ho risparmiato la fatica di seppellirlo.
Saved you the trouble of burying him.
Se sapesse che ti ho risparmiato la vita, non liberera' mai Charlie.
If he knew i spared your life, He will never release charlie.
Ti ho dato la buona notizia e ti ho risparmiato la cattiva.
I tell you the good news and spare you the bad.
Ho risparmiato da quando avevo 16 anni.
I have been saving since I was 1 6.
Ho risparmiato un po', e papa' ha il suo assegno di invalidita'.
I've saved a little, and Dad has his disability check.
In otto anni di lavoro, ho risparmiato ai contribuenti di questa citta' piu' di 150 mila bigliettoni.
In the eight years I've been at the job, I've saved the taxpayers of this city more than 150 grand.
Almeno, le ho risparmiato quella fine.
I spared her that at least.
Dopo 5 mesi, seguendo il programma ed interrompendo la cura farmacologica, ho risparmiato tra gli 800 ed i 1000 dollari facendo risparmiare anche l'assicurazione.
Just think about that: I've been doin' it five months. I've saved, you know, $800 to a $1000 already, 'cause I haven't taken one pill, one shot.
Ho risparmiato a mio fratello moltissima sofferenza.
I saved my brother from a lot of pain.
Quindi ho risparmiato ogni centesimo... finche' non avevo messo da parte abbastanza da permettermi una licenza.
So I scrimped, and I saved, until I finally had enough put away to buy a medallion.
Beh, cos'e' successo dopo che ho risparmiato Biancaneve?
Well, what happened after I spared Snow White?
Eppure quando guarderai negli occhi di quel bambino... io vi ci saro' riflesso per sempre... in memoria di come ho risparmiato la vita a entrambi.
Yet when you gaze into the child's eyes, I will forever be reflected there... in memory of how I spared them both.
Venderai di nuovo la tua barca oppure useremo i soldi che ho risparmiato per il college?
You gonna sell your boat again, or should I donate the money I saved for college?
Se ti sparavo qualche centimetro più a sinistra, saresti morto e io non sarei qui, Quince mi vuole morto perché ti ho risparmiato.
There's three inches between your heart and your shoulder. My bullet goes three inches left, you'd be dead. And I wouldn't be here.
2.273332118988s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?